Nackt, schutzlos und den Widrigkeiten des Alltags und der Umwelt erbarmungslos ausgeliefert ist die Gefahr verletzt zu werden oder sich unnötigen Bedrohungen auszusetzen überflüssig groß. Die naheliegende Voraussetzung für eine völlige Vermeidung von Frakturen ist die totale Ruhigstellung. Doch das Rundum-Sorglos-Paket erweist sich schnell als Falle, paralysiert den Geschützten und entpuppt sich schließlich als Gefängnis. Je länger der so Geschützte bewegungslos verharrt, desto schwieriger bis unmöglich wird es für ihn sich aus dem Sicherheitsnetz zu befreien.

Naked, defenseless and at the mercy of the adversities of everyday life and the environment, there is a great danger to be wounded or exposed to unnecessary threats. At the same time the risk of bone and other fractures can be minimized to a large extent. The obvious prerequisite for a complete prevention of fractures is total immobilization. But the all-round carefree package quickly turns out to
be a trap, paralyzing the protected and ultimately turns out to be a prison.The longer the so-protected remains motionless, the more difficult or impossible it is for him to to get out of the safety net.



November / November 2011, Wien / Vienna
Printendfertigung: Barytprint, kaschiert auf Aludibond, Alurahmen / Completion: Baryta, laminated on Aludipond, Aluminium framed
Größe / Size: 70 x 83 cm
Auflage / Edition: 5+2